Translation of "neppure un" in English

Translations:

even an

How to use "neppure un" in sentences:

Allora Mosè si adirò molto e disse al Signore: «Non gradire la loro oblazione; io non ho preso da costoro neppure un asino e non ho fatto torto ad alcuno di loro
Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them."
Salomone disse: «Se si comporterà da uomo leale, neppure un suo capello cadrà a terra; ma se cadrà in qualche fallo, morirà
Solomon said, "If he shows himself a worthy man, not a hair of him shall fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die."
Anche il nostro bestiame partirà con noi: neppure un'unghia ne resterà qui. Perché da esso noi dobbiamo prelevare le vittime per servire il Signore, nostro Dio, e noi non sapremo come servire il Signore finché non saremo arrivati in quel luogo
Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.
Ma contro tutti gli Israeliti neppure un cane punterà la lingua, né contro uomini, né contro bestie, perché sappiate che il Signore fa distinzione tra l'Egitto e Israele
But against any of the children of Israel a dog won't even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that Yahweh makes a distinction between the Egyptians and Israel.
5 E non gli diede alcuna eredità in esso, neppure un palmo di terra, ma gli promise di darne la possessione a lui e alla sua progenie dopo di lui, quand’egli non aveva ancora alcun figliuolo.
5 Yet he gave him no inheritance in it, not even a foot's length, but promised 9to give it to him as a possession and to his offspring after him, 10though he had no child.
Appunto il giorno dopo, il Signore compì questa cosa: morì tutto il bestiame degli Egiziani, ma del bestiame degli Israeliti non morì neppure un capo
Yahweh did that thing on the next day; and all the livestock of Egypt died, but of the livestock of the children of Israel, not one died.
Dice dunque il Signore, Dio degli eserciti, Dio di Israele: Perché voi fate un male così grave contro voi stessi tanto da farvi sterminare di mezzo a Giuda uomini e donne, bambini e lattanti, in modo che non rimanga di voi neppure un resto
Therefore now thus says Yahweh, the God of Armies, the God of Israel: Why do you commit great evil against your own souls, to cut off from yourselves man and woman, infant and nursing child out of the midst of Judah, to leave yourselves none remaining;
Informate i vostri uomini di non torcere neppure un capello a mia moglie.
Your men need to know my wife is not to be harmed.
Ad essi però non cedemmo, per riguardo, neppure un istante, perché la verità del vangelo continuasse a rimanere salda tra di voi
to whom we gave no place in the way of subjection, not for an hour, that the truth of the Good News might continue with you.
In verità vi dico: finché non siano passati il cielo e la terra, non passerà neppure un iota o un segno dalla legge, senza che tutto sia compiuto
For most certainly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter or one tiny pen stroke shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished.
Venite ad essa dall'estremo limite, aprite i suoi granai; fatene dei mucchi come covoni, sterminatela, non ne rimanga neppure un resto
Come against her from the utmost border; open her storehouses; cast her up as heaps, and destroy her utterly; let nothing of her be left.
Ma neppure un bacio vi darò.
Well, I won't kiss you for it either.
No, e non è neppure un predicatore.
No, and he ain't no preacher neither.
Allora... non abbiamo neppure un programma da abbandonare,
Well, then. We don't even have a program to drop, do we?
Neppure un trasferimento orale è condonato.
Not even a mouth transfer's condoned.
Non mi sono fatto neppure un graffio.
I ended up without a scratch.
"Era la notte prima di Natale e nella casa non si aggirava anima viva, neppure un topolino. "
"'Twas the night before Christmas, when all through the house not a creature was stirring, not even a mouse."
Non voglio che sia sballottata da una casa adottiva all'altra senza neppure un ricordo di essere mai stata amata.
I don't want her shunted from one foster home to another without even one memory of ever having been loved.
Neppure un padre buono a nulla dimentica un figlio.
Even a good-for-nothing father never forgets a child.
Niente è più veloce dei cavalli della Transilvania, neppure un uomo lupo.
Nothing is faster than Transylvanian horses. Not even a werewolf.
Non vedrete mai neppure un'ombra di angoscia.
You will never see the tiniest bit of regre
Non è un pipistrello, e neppure un'ombra vivente.
He ain't no bat and he ain't no spooky living shadow.
Sai, c'e' sto un tempo in cui neppure un pezzo grosso poteva dirmi merda.
You know, there was a time big cat couldn't tell me shit either.
18 Ma neppure un capello del vostro capo perirà.
18 But not a hair of your head shall be lost.
La tua auto a noleggio non ha neppure un graffio.
Your rental car doesn't even have a scratch on it.
No, e neppure un buon marito.
No, neither would any good husband.
Per mano dei loro desideri, del peso delle monete che neppure un re avrebbe potuto offrirgli.
To their desires...and to the weight of more coin than even a king could offer.
Appunto il giorno dopo, il Signore compì questa cosa: morì tutto il bestiame degli Egiziani, ma del bestiame degli Israeliti non morì neppure un capo.
6 And the next day the LORD did it: All the livestock of the Egyptians died, but not one animal belonging to the Israelites died.
Mi domando... come si sentirebbero alcuni dei sopravvissuti all'Olocausto, sapendo che dei soldi siano stati chiesti a nome loro, senza che loro lo sapessero o ne vedessero neppure un centesimo.
I wonder how some of the Holocaust survivors would feel, knowing that money had been claimed in their names without them knowing, or-or even seeing a dime.
Non si deve lasciar scappare neppure un solo Divergenete.
You can't let a single Divergent slip through.
Fu assassinato nel sonno dopo neppure un anno da suo fratello.
He was murdered in his sleep after less than a year by his own brother.
Neppure un pastore potrebbe. Non uno qualsiasi.
Not even a shepherd can do it, as a rule.
Non hai fucile, Wlliam, no, e neppure un cane.
You have no gun, William, nay, not even a dog.
Eddai, George, ogni fuori di testa, criminale o terrorista, puo' comprare un fucile d'assalto in negozio, su Internet, o il suo amico al Bowl-O-Rama senza neppure un documento.
Come on, George, any head-case, felon or terrorist can buy an assault rifle from a gun show, the Internet, or his buddy at the Bowl-O-Rama without so much as an ID.
Gia', non e' neppure un cattivo posto per piazzare una cimice.
Yeah, not a bad placeto drop a bug, either.
Non preoccuparti neppure un attimo per come vanno le cose qui, perche' va tutto alla grande.
Don't you worry a moment about how things are going here because everything's going great.
Ascolta, se non vieni a quel concerto non avrai neppure un pezzetto del mio pene.
Listen, if you don't go to that concert, you don't get any of my penis tonight.
Non ho guadagnato neppure un giorno.
I've never actually even gotten one day.
Non sono neppure un ricordo, vero?
I'm not even a memory, am I?
E il vestito ce l'ho gia', quindi non azzardarti a regalarmi neppure un bouquet.
And I already have a dress, so don't even think of getting me so much as a corsage.
Ho promesso al mio Signore che non ti avrei torto... neppure un capello sulla testa.
I promised my lord I would not harm a hair on your head.
52Salomone disse: «Se si comporterà da uomo leale, neppure un suo capello cadrà a terra; ma se in lui sarà trovato qualche male, morirà.
52 And Solomon said, If he will shew himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.
Una per una le nostre industrie hanno chiuso e se ne sono andate altrove, senza neppure un pensiero per i milioni di lavoratori americani lasciati per strada.
One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions upon millions of American workers left behind.
Non avevo neppure un indirizzo preciso, ma sapevo come si chiamava: Abed, sapevo che viveva in una cittadina con 15 mila abitanti, Kfar Kara, e sapevo che, 21 anni prima, appena fuori da questa città sacra, mi aveva rotto l'osso del collo.
I didn't have an exact address, but I knew his name, Abed, I knew that he lived in a town of 15, 000, Kfar Kara, and I knew that, 21 years before, just outside this holy city, he broke my neck.
e si infrange come un vaso di creta, frantumato senza misericordia, così che non si trova tra i suoi frantumi neppure un coccio con cui si possa prendere fuoco dal braciere o attingere acqua dalla cisterna
And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.
Il Signore li mise in potere di Israele, che li battè e li inseguì fino a Sidone la Grande, fino a Misrefot-Maim e fino alla valle di Mizpa ad oriente. Li batterono fino a non lasciar loro neppure un superstite
And the LORD delivered them into the hand of Israel, who smote them, and chased them unto great Zidon, and unto Misrephoth-maim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining.
0.97319197654724s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?